Description: Placă din marmură cu două registre. Partea superioară distrusă însă se mai observă din relief fragmente dintr-o mensa tripes, un altar și copitele unui cal. Registrul inferior cuprinde inscripția, respectiv două decrete și numele mai multor cetățeni, așezate pe două coloane. Sensul celor două decrete este clar, fiind vorba despre instituirea unei paze formate din patruzeci de oameni de elită, puși sub comanda a doi comandanți (aleși din toată masa cetățenilor), la Tomis, în împrejurări dificile pentru cetate. Text: Decret I: Pe când era preot Sarapion, fiul lui Dioscurides, arhonții au propus: având în vedere că, din cauza vitregiei vremurilor, poporul, aflându-se într-o situație grea și într-o mare strâmtoare, se găsește într-o foarte mare disperare și, mai presus de toate, este îngrijorat în legătură cu incinta orașului, deoarece, din cauza situației grele, unii au părăsit oralul, iar alții, din cauza declanșării epidemiei și a bolilor, nu pot apăra patria, [având în vedere], de asemenea, că, din această cauză fiind nevoie de o pază mai puternică și mai mare, [poporul] socotește că trebuie să fie numiți anumiți [oameni], care să supravegheze și să apere locurile cele mai expuse ale orașului - sfatul și poporul să hotărască a se alege, dintre toți cetățenii, anumiți comandanți și anume doi, care să înroleze patruzeci de bărbați de elită, destinați a face ziua de gardă la porți, iar noaptea să stea de strajă și să patruleze prin oraș, până când, găsindu-se într-o stare mai bună și, scăpat de primejdiile actuale, poporul va da cuvenita mulțumire zeilor; iar, în ceea ce privește comandanții aleși, aceștia să aibă puterea de a constrânge și de a amenda cu zece stateri de argint, în fiecare zi, și de a urmări, prin orice mijloace vor putea, pe cei nedisciplinați, ei nefiind [pentru aceasta] supuși nici unei amenzi, nici judecați [la ieșirea din funcțiune]; să li se dea lor, de către popor, și pentru jertfă și pentru adunarea generală, patru stateri de aur, iar [cele necesare pentru aceasta] să le fie vândute, sub prețul de cost, de către magistrații pieții (târgului) din vremea preotului Aristophanes. Au fost aleși Apollus, fiul lui Niceratos [și] Poseidonios, fiul lui Geron. Decretul II: Pe când era preot Theophilos, fiul lui Numenios, arhonții au propus: având în vedere că cei aleși comandanți de către popor, potrivit cu decretul de când era preot Sarapion, fiul lui Dioscurides - Apollus, fiul lui Niceratos, și Poseidonios, fiul lui Geron -, înrolând patruzeci de bărbați de elită și, depunând tot zelul, atât pentru paza la porți, în timpul zilei, cât și pentru straja și patrularea în timpul nopții, au apărat orașul, până când poporul a fost readus la speranțe mai bune, iar, pe de altă parte, sporind [cei aleși] - ceea ce li s-a dat din partea orașului pentru jertfă jertfesc, în fiecare an, pentru mântuirea orașului, Mamei Zeilor și Dioscurilor - sfatul și poporul să hotărască: să aducă, pentru aceasta, laudă comandanților și celor aleși; să transcrie și decretele și numele lor pe o placă de marmură și să o așeze în locul pe care ei îl vor alege, pentru ca și ceilalți, văzând recunoștința poporului, să devină mai zeloși pentru apărarea patriei. Apollus al lui Niceratos, Poseidonios al lui Geron, Heraion al lui Artemidoros, Numenios al lui Numenios, Dioscurides al lui Heronymos, Demetrios al lui Geron, Menis al lui Artemidoros, Anticrates al lui Eudoxos, Timocles al lui Aristomachos, Numenios al lui Monimos, Dionysius al lui Diogenes, Dionysius al lui Demetrios, Menis al lui Apollodoros, Numenios al lui Eiranichos, Meniscos al lui Scymnos, Numenios al lui Numenios, Hairemon al lui Eucrates al lui Theophilos, Hephaistion al lui Dionysios, Triacadas al lui Docimos, Apollonois al lui Hygiainon, Hestiaios al lui Aristides, Hedylos al lui Theophanios, Demetrios al lui Hecataios, Glaucias al lui Straton, Dioscurides al lui Socrates, Pausimachos al lui Polyphemos, Apollodoros al lui Heraion.
